Перевод "branch of service" на русский
Произношение branch of service (бранч ов сорвис) :
bɹˈantʃ ɒv sˈɜːvɪs
бранч ов сорвис транскрипция – 32 результата перевода
Never got a medal.
And, uh... this is the wrong branch of service.
Of course.
Я не получал медаль.
И... Это другая боевая часть.
Конечно.
Скопировать
Military school, sir.
Haven't chosen a branch of service yet.
Navy is the ticket, son.
В военной школе, сэр.
Пока не выбрал направление.
Морские котики — счастливый билет, сынок.
Скопировать
What was his job at the time?
Head of G Branch in the Security Service.
Terrorism.
Какую должность он занимал в это время?
Глава отдела G Branch в секретной службе.
Терроризм.
Скопировать
It'd make a nice break from those accounting cream puffs.
- What branch of the service?
- Strategic Air Command.
Это будет классный отдых от подсчёта доставленных заказчикам пирожных.
-Что это будет за дело?
-Командование стратегической авиацией.
Скопировать
Never got a medal.
And, uh... this is the wrong branch of service.
Of course.
Я не получал медаль.
И... Это другая боевая часть.
Конечно.
Скопировать
- Congratulations, Leslie.
- No, Grant Larson is the director of the Midwest branch of the National Park Service.
He's basically the Liam Bonneville of the Midwest.
Поздравляю, Лесли.
Нет, Грант Ларсон - глава среднезападного филиала службы национальных парков.
По сути, он как среднезападный Лиам Бонневилль.
Скопировать
I spent the last few weeks reading about you and your career and I think that you're the perfect person to run it.
Leslie, would you like to run a branch of the National Park Service?
Tom's Bistro will have all the classic elements, but with modern twists-- an oak bar, live music, and Sunday brunch with scrambled eggs so fluffy they'll be like little pillows for your bacon.
Последние пару недель я читал о вас и вашей карьере, и я думаю, вы идеальный кандидат на то, чтобы его возглавить.
Лесли, хотели бы вы руководить филиалом службы национальных парков?
В "Бистро Тома" будут все классические элементы, но на современный лад - Бар из дуба, живая музыка и воскресные бранчи с таким мягким омлетом, что он будет словно подушка для вашего бекона.
Скопировать
And we saw them chanting and crying and they'll follow any leader, whether it's in a black shirt, a brown shirt, a red shirt; whatever the shirt might be.
Another branch of Homeland Security, the Corporation for National and Community Service, is setting up
The White House has introduced legislation to establish forced national service for all Americans between the ages of 16 and 64.
И мы видели, как они пели и плакали, и они пойдут за любым лидером, будь он в черной рубашке, в коричневой рубашке, красной рубашке, независимо от цвета.
Другая ветвь Агентства национальной безопаности, Корпорация по вопросам национальной и муниципальной службы, создает буквально сотни других частных силовых молодежных групп.
Белый дом представил законодательство по введению принудительной государственной службы для всех американцев в возрасте от 16 до 64 лет.
Скопировать
I take terrible photo ids.
One of the reasons why I never worked for any service branch directly.
I suppose you think that you're gonna be able to leverage stealing my agency id card into a ticket off the blacklist?
Я ужасно выхожу на удостоверениях.
Это одна из причин, по которым я никогда не работал ни на одну службу на прямую.
Ты, наверное, думаешь, что кража моего удостоверения поможет тебе выйти из черного списка?
Скопировать
We got Academy Books... it's a textbook warehouse out near Queens College...
and a branch of the U.S. Postal Service located right there on Metropolitan.
We got the bomb squad sweeping them all as we speak.
Ещё "Книжная Академия", это склад учебников возле Квинс-Колледжа...
и филиал почтовой службы США, находящийся прямо здесь, на Метрополитен.
В данный момент группа сапёров осматривает все эти места.
Скопировать
Now.
You would think that all these guys would be from the same branch of the service, but they're not.
Or that they served together at the same time in the same place... they didn't.
Итак.
Вы бы, наверное, предположили, что они все из одного рода войск, но нет.
Или, что они служили вместе, в то же время и в том же месте.. но тоже нет.
Скопировать
Gonna lecture me on military preparedness, Josh?
What branch of the service did you serve in?
I've forgotten.
Собираешься прочитать мне лекцию о военной готовности, Джош?
В каком отделение ты служил?
Я забыл.
Скопировать
"En route, you must collect the following items.
"A branch of a cedar tree, ice-cubes, a photo of as many people as you can getting into your car, "a
A dog?
По дороге, вы должны собрать следующие предметы:
Ветку кедрового дерева, кубики льда, фотографию как можно большего числа людей, поместившихся в вашем авто, компакт-диск с заправки - но чтобы его получить вам нельзя вылезать из машины, велосипед, вино и собаку.
Собака?
Скопировать
You can't arrest me.
I'm a member of the U.S.
I can arrest the president if it's warranted.
Ты не можешь меня арестовать.
А еще я работаю в службе маршалов США, старейшей правоохранительной организации, которая была когда-либо в этой стране.
Я могу арестовать даже президента, с ордером конечно.
Скопировать
There are thousands of letters, each one a voice from the past, just waiting to be heard.
It'll take the kind of sacrifice and devotion given by you, the honorees who have each received not only
the highest honor for any U.S. postal worker...
Есть тысячи писем, голоса из прошлого, которые только и ждут, чтобы быть услышанными.
Это своего рода, как потерянные души, и преданность, с которой вы относитесь к делу, не требуя наград, не за повышения по службе, просто работаете в этом отделе, и я рада сообщить вам, что главная почтовая служба США... поручила мне удостоить вас
самой высокой чести для любого работника почты США...
Скопировать
You know what, excuse me for wanting my dear friend and ethical mentor to accompany me on the adventure of a lifetime.
It's very sweet, Leslie, and the national parks service is probably the only branch of government worth
Now, if you'll excuse me, there's a booth over there serving something called, "fried sausage quilts," so I'm going to buy the booth.
Знаешь что, уж извини, что я хотела, чтобы мой хороший друг и моральный наставник сопровождал меня в путешествий всей жизни.
Это очень мило, Лесли, и Служба нац. парков, пожалуй, единственный чего-то стоящий орган власти, но мы с Дайан рады растить нашу семью здесь.
А теперь, если ты меня извинишь, тут есть ларёк, в котором продают нечто, называющееся "жареные одеяла из сосисок", так что я собираюсь купить ларёк.
Скопировать
Well, we're not beaten yet.
Grampa, you're a veteran of every branch of the service.
The VA hospital will help.
Что ж, нас пока еще не побили.
Дедушка, ты ветеран всех видов войск.
Госпиталь для ветеранов поможет тебе.
Скопировать
Martha? I'm gonna need two hours worth of waffles.
Grant Larson has offered me a chance to oversee a branch office of the national park service.
This is like the parks equivalent of Bruce Springsteen pulling Courtney Cox onstage.
Мне понадобятся вафли на два часа.
Грант Ларсон дал мне шанс возглавить филиал службы национальных парков.
Это парковый эквивалент того случая, когда Брюс Спрингстин вытащил на сцену Кортни Кокс.
Скопировать
Positive.
The McCloud Branch of the USA Postal Service is the safest building in Siskiyou county.
And in disaster, this is a civil defense shelter.
Точно.
Почтовое отделение Маклауда самое надежное здание в округе Сискию.
И в случае катастрофы, это приют гражданской обороны.
Скопировать
Military school, sir.
Haven't chosen a branch of service yet.
Navy is the ticket, son.
В военной школе, сэр.
Пока не выбрал направление.
Морские котики — счастливый билет, сынок.
Скопировать
Dame Alice, the wife of Sir Thomas has written.
She asks to remind you that her husband has given long and true service, and he does nothing now out
I know all about his conscience.
Баронесса Элис, жена Сэра Томаса прислала письмо.
Она просит напомнить, что ее муж долго и верно служил, и не имеет здых умыслов, но лишь следует гласу своей совести.
Я все знаю о его совести.
Скопировать
Do you remember, uh - Michael Scott
- Of course I do. - From Scranton branch?
How are you Michael?
Вы помните Майкла Скотта?
- Конечно - из Скрентоновского филиала?
Как ты, Майкл?
Скопировать
I mean, maybe it was his serial number.
Not in any branch of the armed forces I've ever heard of.
And I've run the numbers through every search engine on the web.
Может быть, это был порядковый номер
Такого номера нет ни в одном известном мне военном подразделении
Я пропустила эти числа через все поисковики Интернета
Скопировать
Please. Isamar.
I'm proud to announce here in Parliament, that the Israeli Secret Service ended the life of one of the
Maximilian Reiner, 'The Surgeon of Birkenau'.
Пожалуйста.
Мне выпала честь объявить здесь, в стенах Кнессета, что наши службы безопасности положили конец существованию одного из самых жестоких нацистских преступников,
Максимилиана Райнера, хирурга из Биркенау.
Скопировать
You might remember him, since he's your brother.
Care to tell me why you ignored that branch of the family tree?
Whatever Zor-El wanted with you, It was not for the greater good of Krypton.
Ты должен его помнить, он твой брат.
Не расскажешь почему ты игнорировал эту ветвь семейного древа?
Все, чего бы ни захотел от тебя Зор-Эл, было бы не на благо Криптона.
Скопировать
The didgeridoo is considered by ethnomusicologists to be the oldest wind instrument in the world.
It is nothing more than just a branch of eucalyptus tree hollowed out by termites.
I knew that the Tuvan people would have great appreciation for the simplicity of this instrument and the sounds that it could make.
Исследователи этнической музыки считают, что диджериду - это самый древний духовой инструмент в мире.
Он представляет из себя всего лишь ветку эвкалипта, прогрызенную термитами.
Я знал, что тувинцы по достоинству оценят простоту этого инструмента и звук, который он может давать.
Скопировать
And there's a way out, believe me.
I did terrible things, because I thought they were right, and... it turns out I did those things in service
So that's what I'm left with- nothing.
Но есть выход, поверь мне.
Всю... мою... всю мою сознательную жизнь... я исполнял приказы... и совершал ужасные вещи... потому что думал, что это правильно, и... выходит, что все это я делал просто так...
И остался ни с чем.
Скопировать
But we have something.
Flintlock is a technology supplier for the security branch of the government.
The government?
Но тут что-то есть.
Флинтсток поставляет оборудование для гос-безопасности.
Правительство?
Скопировать
- Morning.
Ryan invited some of the branch managers and Toby into the woods for a "get to know you" weekend.
Michael wasn't invited.
Доброе утро.
Райан пригласил нескольких менеджеров филиалов и Тоби в лес провести выходные в стиле "узнаем друг друга".
Майкла не пригласили.
Скопировать
I'll tell you, Dwight.
He would come back because we offer a wide selection of products, and you're not getting the same customer
That's not gonna change his mind.
Я отвечу тебе, Дуайт.
Ему стоит вернуться, потому что мы предлагаем широкий ассортимент продукции. И потому что вам нигде не предоставят такого обслуживания, как у нас, да?
Он не передумает.
Скопировать
How's Scranton?
I am the regional manager of Dunder Mifflin, Utica branch.
Turns out it's a pretty easy gig when your boss isn't an idiot and your boyfriend's not in love with somebody else.
Как дела в Скрэнтоне?
Я региональный менеджер филиала Дандер-Миффлин в Ютике.
Оказалось, работать довольно просто, когда твой босс не идиот, а твой парень не влюблен в другую.
Скопировать
A loan?
When my father got out of the service, he had a wife and two kids. Couldn't find a job.
He shined shoes.
Кредит?
Когда моего отца выперли со службы, он имел жену и двоих детей, и не мог найти работу, он не пошел на поклон в социальные службы, потому что не верил в подачки.
Он чистил обувь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов branch of service (бранч ов сорвис)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы branch of service для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бранч ов сорвис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение