Перевод "branch of service" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение branch of service (бранч ов сорвис) :
bɹˈantʃ ɒv sˈɜːvɪs

бранч ов сорвис транскрипция – 32 результата перевода

Never got a medal.
And, uh... this is the wrong branch of service.
Of course.
Я не получал медаль.
И... Это другая боевая часть.
Конечно.
Скопировать
Military school, sir.
Haven't chosen a branch of service yet.
Navy is the ticket, son.
В военной школе, сэр.
Пока не выбрал направление.
Морские котики — счастливый билет, сынок.
Скопировать
It'd make a nice break from those accounting cream puffs.
- What branch of the service?
- Strategic Air Command.
Это будет классный отдых от подсчёта доставленных заказчикам пирожных.
-Что это будет за дело?
-Командование стратегической авиацией.
Скопировать
What was his job at the time?
Head of G Branch in the Security Service.
Terrorism.
Какую должность он занимал в это время?
Глава отдела G Branch в секретной службе.
Терроризм.
Скопировать
Gonna lecture me on military preparedness, Josh?
What branch of the service did you serve in?
I've forgotten.
Собираешься прочитать мне лекцию о военной готовности, Джош?
В каком отделение ты служил?
Я забыл.
Скопировать
I take terrible photo ids.
One of the reasons why I never worked for any service branch directly.
I suppose you think that you're gonna be able to leverage stealing my agency id card into a ticket off the blacklist?
Я ужасно выхожу на удостоверениях.
Это одна из причин, по которым я никогда не работал ни на одну службу на прямую.
Ты, наверное, думаешь, что кража моего удостоверения поможет тебе выйти из черного списка?
Скопировать
And we saw them chanting and crying and they'll follow any leader, whether it's in a black shirt, a brown shirt, a red shirt; whatever the shirt might be.
Another branch of Homeland Security, the Corporation for National and Community Service, is setting up
The White House has introduced legislation to establish forced national service for all Americans between the ages of 16 and 64.
И мы видели, как они пели и плакали, и они пойдут за любым лидером, будь он в черной рубашке, в коричневой рубашке, красной рубашке, независимо от цвета.
Другая ветвь Агентства национальной безопаности, Корпорация по вопросам национальной и муниципальной службы, создает буквально сотни других частных силовых молодежных групп.
Белый дом представил законодательство по введению принудительной государственной службы для всех американцев в возрасте от 16 до 64 лет.
Скопировать
We got Academy Books... it's a textbook warehouse out near Queens College...
and a branch of the U.S. Postal Service located right there on Metropolitan.
We got the bomb squad sweeping them all as we speak.
Ещё "Книжная Академия", это склад учебников возле Квинс-Колледжа...
и филиал почтовой службы США, находящийся прямо здесь, на Метрополитен.
В данный момент группа сапёров осматривает все эти места.
Скопировать
"En route, you must collect the following items.
"A branch of a cedar tree, ice-cubes, a photo of as many people as you can getting into your car, "a
A dog?
По дороге, вы должны собрать следующие предметы:
Ветку кедрового дерева, кубики льда, фотографию как можно большего числа людей, поместившихся в вашем авто, компакт-диск с заправки - но чтобы его получить вам нельзя вылезать из машины, велосипед, вино и собаку.
Собака?
Скопировать
You can't arrest me.
I'm a member of the U.S.
I can arrest the president if it's warranted.
Ты не можешь меня арестовать.
А еще я работаю в службе маршалов США, старейшей правоохранительной организации, которая была когда-либо в этой стране.
Я могу арестовать даже президента, с ордером конечно.
Скопировать
Now.
You would think that all these guys would be from the same branch of the service, but they're not.
Or that they served together at the same time in the same place... they didn't.
Итак.
Вы бы, наверное, предположили, что они все из одного рода войск, но нет.
Или, что они служили вместе, в то же время и в том же месте.. но тоже нет.
Скопировать
Never got a medal.
And, uh... this is the wrong branch of service.
Of course.
Я не получал медаль.
И... Это другая боевая часть.
Конечно.
Скопировать
I spent the last few weeks reading about you and your career and I think that you're the perfect person to run it.
Leslie, would you like to run a branch of the National Park Service?
Tom's Bistro will have all the classic elements, but with modern twists-- an oak bar, live music, and Sunday brunch with scrambled eggs so fluffy they'll be like little pillows for your bacon.
Последние пару недель я читал о вас и вашей карьере, и я думаю, вы идеальный кандидат на то, чтобы его возглавить.
Лесли, хотели бы вы руководить филиалом службы национальных парков?
В "Бистро Тома" будут все классические элементы, но на современный лад - Бар из дуба, живая музыка и воскресные бранчи с таким мягким омлетом, что он будет словно подушка для вашего бекона.
Скопировать
- Congratulations, Leslie.
- No, Grant Larson is the director of the Midwest branch of the National Park Service.
He's basically the Liam Bonneville of the Midwest.
Поздравляю, Лесли.
Нет, Грант Ларсон - глава среднезападного филиала службы национальных парков.
По сути, он как среднезападный Лиам Бонневилль.
Скопировать
Martha? I'm gonna need two hours worth of waffles.
Grant Larson has offered me a chance to oversee a branch office of the national park service.
This is like the parks equivalent of Bruce Springsteen pulling Courtney Cox onstage.
Мне понадобятся вафли на два часа.
Грант Ларсон дал мне шанс возглавить филиал службы национальных парков.
Это парковый эквивалент того случая, когда Брюс Спрингстин вытащил на сцену Кортни Кокс.
Скопировать
You know what, excuse me for wanting my dear friend and ethical mentor to accompany me on the adventure of a lifetime.
It's very sweet, Leslie, and the national parks service is probably the only branch of government worth
Now, if you'll excuse me, there's a booth over there serving something called, "fried sausage quilts," so I'm going to buy the booth.
Знаешь что, уж извини, что я хотела, чтобы мой хороший друг и моральный наставник сопровождал меня в путешествий всей жизни.
Это очень мило, Лесли, и Служба нац. парков, пожалуй, единственный чего-то стоящий орган власти, но мы с Дайан рады растить нашу семью здесь.
А теперь, если ты меня извинишь, тут есть ларёк, в котором продают нечто, называющееся "жареные одеяла из сосисок", так что я собираюсь купить ларёк.
Скопировать
There are thousands of letters, each one a voice from the past, just waiting to be heard.
It'll take the kind of sacrifice and devotion given by you, the honorees who have each received not only
the highest honor for any U.S. postal worker...
Есть тысячи писем, голоса из прошлого, которые только и ждут, чтобы быть услышанными.
Это своего рода, как потерянные души, и преданность, с которой вы относитесь к делу, не требуя наград, не за повышения по службе, просто работаете в этом отделе, и я рада сообщить вам, что главная почтовая служба США... поручила мне удостоить вас
самой высокой чести для любого работника почты США...
Скопировать
Positive.
The McCloud Branch of the USA Postal Service is the safest building in Siskiyou county.
And in disaster, this is a civil defense shelter.
Точно.
Почтовое отделение Маклауда самое надежное здание в округе Сискию.
И в случае катастрофы, это приют гражданской обороны.
Скопировать
Military school, sir.
Haven't chosen a branch of service yet.
Navy is the ticket, son.
В военной школе, сэр.
Пока не выбрал направление.
Морские котики — счастливый билет, сынок.
Скопировать
Well, we're not beaten yet.
Grampa, you're a veteran of every branch of the service.
The VA hospital will help.
Что ж, нас пока еще не побили.
Дедушка, ты ветеран всех видов войск.
Госпиталь для ветеранов поможет тебе.
Скопировать
I'm afraid our investigation turned up very little, commodore.
There is, of course, Mr.
A Vulcan can no sooner be disloyal than he can exist without breathing.
Боюсь, расследование мало что дало, командор.
Конечно, известно о долгой службе мистера Спока у капитана Пайка и о его преданности бывшему командиру.
Вулканец не может не быть преданным, как мы - не дышать.
Скопировать
And you can't live without serving others!
Life is a constant act of service, Doctor.
Now!
И ты не можешь жить, не служа другим!
Жизнь - постоянный акт обслуживания, доктор.
Сейчас!
Скопировать
They were, as you say, quite humanoid, but, unlike your civilisation, robots were common.
We performed the necessary service functions and freed our makers - to evolve a perfect social order.
Our home planet's sun became a nova.
То есть Создатели не были гуманоидами? Были гуманоидами, как вы сказали, но в отличие от вашей цивилизации, роботы у них в ходу.
Мы выполняли служебные функции, освободив Создателей для развития идеального общества.
Что с ними случилось? Солнце нашей планеты превратилось в новую звезду.
Скопировать
It might work for you, Mr. Spock, but it doesn't work for me.
Humanoids living so they can service a hunk of tin.
Gentlemen, I think this philosophical argument can wait until our ship is out of danger.
Может, по-вашему, она и жизнеспособна, но я так не думаю.
Эти гуманоиды живут, чтобы обслуживать груду жестянок.
Господа, отложим вашу философскую дискуссию, пока наш корабль в опасности.
Скопировать
Do you know?
She wants all of us at her service At any time
So she can take from each of us what she wants
Ты знаешь, чего она хочет?
Она хочет, чтобы все четверо были у нее под рукой, в полном ее распоряжении
И хочет брать от любого из нас то, что ей вздумается.
Скопировать
Current assignment: USS Enterprise.
In the course of your duties as personnel officer of the Enterprise, you would be familiar with the service
- Yes, ma'am.
Назначение: "Энтерпрайз".
Будучи офицером по кадрам на звездолете "Энтерпрайз", вы знакомы с послужным списком всех челнов экипажа?
- Да, мэм.
Скопировать
- Yes, ma'am.
- With reference to Records Officer Finney, was there, in his service record, a report of disciplinary
- Yes, ma'am.
- Да, мэм.
- Что касается офицера по учету Финни, была ли в его деле запись о взыскании за разомкнутую цепь?
- Да, мэм.
Скопировать
Explain. Consider that an order.
There are some things which transcend even the discipline of the service.
Would it help if I told you that I'll treat this as totally confidential?
Считайте это приказом.
Есть вещи превыше всего, даже служебной дисциплины.
Поможет ли вам, если я пообещаю, что это будет полностью конфиденциально?
Скопировать
I was sent to Epsilon Canaris III to prevent a war, doctor.
Thanks to the inefficiency of the medical branch of the Starfleet, I've been forced to leave before my
Commissioner, I assure you that once we reach the Enterprise with its medical facilities, we'll have you back to your job in time for you to prevent that war.
Меня отправили на Эпсилон Канарис-3 предотвратить войну.
Из-за нерасторопности медиков Звездного флота мне пришлось прервать работу.
Уверяю вас, как только мы попадем на "Энтерпрайз", с нашим медоборудованием вы быстро вернетесь к работе и успеете предотвратить эту войну.
Скопировать
I don't know what we'd have done if...
- We're very honoured to be of service.
- We're only sorry we can't do more.
Даже не знаю, что бы мы делали если бы не--
- Ну что вы, это для нас такая честь.
- Жаль, что мы больше ничем не можем помочь.
Скопировать
- The Pentagon?
Why, he'll be busted out of the service.
They'll rip his medals off.
- Пентагон?
Еще бы, его вышвырнут из армии.
Отберут награды.
Скопировать
We relax and have ourselves a ball,
I'm very sorry, Mrs Vargas, but the telephone is temporarily out of service.
I'll call you just as soon as it's repaired.
Расслабимся и будем веселиться.
Мне жаль, но телефон временно вышел из строя.
Я сообщу, когда починят.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов branch of service (бранч ов сорвис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы branch of service для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бранч ов сорвис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение